Etikettarkiv: Chris Cleave

Bästa boken i juni var…

Svårt att säga! Antingen Dying Fall av Elly Griffiths eller De skandalösa av Simona Ahrnstedt. Eller varför inte båda?!

dying fall

9781352_De_SkandlosCMYK_9273

I juni läste jag ganska varierat men kanske något färre böcker än jag skulle velat:

Little Bee av Chris Cleave (roman, bokcirkelbok)

De skandalösa av Simona Ahrnstedt (romance, recensionsexemplar)

Och bergen svarade av Khaled Hosseini (roman, recensionsexemplar)

Dying Fall av Elly Griffiths (deckare)

Statsrådet och döden av Bo Balderson (boktolva-bok)

Little Bee var bra när jag läste den, men den försvann faktiskt ur läsminnet ganska snabbt. Och bergen svarade tog mest tid, jag tyckte visserligen den var helt ok, men alldeles för splittrat berättande för min smak. Första boken om statsrådet var också sådär, faktiskt. Men jag är glad att jag satte upp den på boktolvan och fick den läst, jag har länge varit nyfiken på Balderson! Nu känner jag mig lättad och glad över att ha läst ut den, så att jag får sätta tänderna i något nytt!

Jag tror minsann det blir Someday, Someday, Maybe av Lauren Graham.

Chris Cleave – Little Bee

En annorlunda historia!

little bee

Historien om Little Bee berättas ur två perspektiv; dels Little Bees, en tonårig tjej som flytt från Nigeria till England, dels Sarah O’Rourkes perspektiv. Sarah är mycket engelsk, journalist, nybliven änka och mamma till 3-åriga Charlie som låtsas vara Batman. Sarah och Little Bee möttes på en strand i Nigeria dit Sarah och hennes man Andrew hade åkt för att lappa ihop sitt äktenskap. De blir vittnen till, och medverkar på sätt och vis på ett hörn i, en hemsk händelse som kommer att påverka alla deras liv väldigt mycket. De tror till och med att Little Bee dör.

Men det gör hon inte. Hon tar sig till England och får sitta två år på en låst flyktingförläggning innan hon kommer ut. Under tiden har hon lärt sig engelska såsom drottningen talar den, och hon ger sig av för att söka upp Andrew och Sarah.

Jag tycker att Little Bees perspektiv och kapitel är intressantast, särskilt i början finns så många intressanta reflektioner om språket. I början tycker jag att kapitlen är för långa, de blir dock kortare mot slutet av boken.

Little Bee är en väldigt intressant, engagerande och fin historia som jag dessvärre inte riktigt förstod slutet på…

En liten smakbit av boken och några andra tankar om den kan man läsa här. Jag läste den på svenska för att jag var lite lat, och det ångrade jag faktiskt. Det är nog roligare att läsa den på engelska om man behärskar nyanserna i språket. En anledning att jag ville läsa den på svenska var också omslaget, som jag tycker är finare på den svenska utgåvan.

Andra som läst och tyckt är Annika Koldenius, Fiktiviteter, Kulturbloggen och Bokmoster.

Köp den på Adlibris, Bokus, Bokia eller CDON. Chris Cleaves blogg kan man läsa här.

Little Bee (Originalets titel är The Other Hand, men finns nu även som ”Little Bee” även på engelska), 310 sidor (pocket)  Brombergs 2011.

En smakebit på söndag – Little Bee

Söndag igen och dags för en smakbit på det jag läser just nu. Besök gärna Flukten fra virkeligheten och hitta fler smakbitar!

Just nu läser jag Little Bee av Chris Cleave. I korta drag kan man säga att den handlar om en flicka från Nigeria, Little Bee, som lämnar en flyktingförläggning i London efter att ha varit där i två år.

little bee

Jag har ganska just börjat läsa den, och i början handlar det ganska mycket om språk. Man talar ju engelska i Nigeria också, men nu har Little Bee lärt sig ”Drottningens engelska” och det är något helt annat. Men nödvändigt, både för att kunna bli tagen på allvar och för att inte bli hemskickad till Nigeria igen.

Smakbiten kommer från sidan 9 i den svenska pocket-utgåvan:

För att kunna tala Drottningens engelska var jag tvungen att glömma de bästa knepen i mitt modersmål. Drottningen skulle till exempel aldrig kunna säga: Det var ett väldans ståhej, den där jäntan fick använda allt hon hade och lite därtill för att sno åt sig min älsklingsson, och ändå fattade alla människor att det skulle gå åt skogen för henne. Istället bör Drottningen säga: Min före detta svärdotter utnyttjade all sin kvinnlighet för att bli förlovad med min arvtagare, och man borde ha kunnat förutse att det inte skulle sluta lyckligt. Tycker ni inte det är sorgligt? Att lära sig tala Drottningens engelska är som att gnida bort det klarröda nagellacket från tånaglarna på morgonen efter dansen. Det tar lång tid, och det blir till sist ändå alltid kvar litegrann, en röd rand vid kanten som påminner en om hur roligt man har haft.

Little Bee heter The Other Hand på engelska och det tog ett tag innan jag fattade att det var samma bok. Detta är nämligen nästa bok i vår lilla bokcirkel, och då de andra läser den på engelska hade jag den engelska titeln i huvudet. Jag funderade på att beställa boken på nätet och då gjorde jag inte kopplingen till Little Bee eftersom det om The Other Hand inte står någon annan beskrivning än typ: ”Vi vill inte avslöja för mycket om den här boken, det är en speciell bok och den kommer förändra ditt liv…” Lite töntigt tycker jag och det gör att jag har/hade ganska låga förväntningar på boken. Jaja, nog om det. Jag köpte den på svenska, delvis av lathet (jag läser mycket gärna på engelska men jag läser något snabbare på svenska), delvis på grund av att jag gillar det svenska omslaget, och delvis på grund av att boken faktiskt beskrivs på det svenska omslaget…